Vacation Under the Volcano 13.3 Gladiators(MT微口语)

MT英语(ID:mtkouyu) 专辑:【英文原版童话故事】 文本整理:Doris Magic Tree House Vacation Under the Volcano 13.3 Gladiators Jack and Annie hid behind a fruit stall. They waited for a moment, then peered around the corner. 杰克和安妮躲在水果摊后面。他们等了一会儿,然后扭头张望。 "I don't see her," said Jack. “我没看见她。”杰克说。 "Who was she?" asked Annie. “她是谁?”安妮问。 "I don't know. But she looked nuts to me," said Jack. “我不知道。但在我看来,她看起来像疯了一样。”杰克说。 "What's the book say about her?" said Annie. “书里说了她什么?”安妮说。 "She won't be in there," said Jack. “她不会在里面的,”杰克说。 "Just look," said Annie. “你看,”安妮说。 Jack sighed and pulled out the book again. To his surprise he found a picture of the old woman. He read aloud: 杰克叹了口气,又把书抽出来。令他吃惊的是,他发现了一张老太太的照片。他大声朗读: In Roman times, there were people who could see into the future and warn others about what they saw. 在罗马时代,有些人能看到未来,并警告别人他们所看到的。 These people were called soothsayers. 这些人被称为占卜者。 "See? She wasn't nuts," said Annie. "She was giving us a warning. Just like my night-mare." “看到了吗?她不是疯子。”安妮说。“她是在警告我们。就像我的噩梦一样。” "Don't pay attention to that stuff," said Jack. "Soothsayers are from olden times. People from our time don't believe in them." “别在意那些东西,”杰克说。“占卜者来自远古时代。我们这个时代的人都不相信它们。” "Well, I do," said Annie. "I'm sure some-thing bad is about to happen." “嗯,可我相信,”安妮说。“嗯,我知道,”我肯定有坏事要发生了。” Jack sighed. "Come on, we have to keep going. We have to find the lost library. Then we'll leave at once." 杰克叹了口气。“来吧,我们必须继续前进。我们必须找到丢失的图书馆。那我们马上就走。”安妮说。 "We'd better," said Annie. “我们最好这样。”安妮说。 They left the fruit stand and kept walking through the forum. Soon they came to a large building. 他们离开了水果摊,继续穿过论坛。很快,他们来到了一个大的,他们离开了水果摊,继续穿过广场。不久他们来到一幢大楼前。 Crowds were streaming in and out of it. 人群川流不息地进进出出。 "Is that a library?" said Annie. “那是图书馆吗?”安妮说。 "Let's look," said Jack. He looked in the Roman book. He found a picture of the building and read aloud: “让我们看看。”杰克说。他查阅了罗马书。他找到了一张这栋建筑的照片,大声朗读道: Most people in Pompeii did not have a bathtub at home, so they went daily to the Public Baths. Not only did people wash at the baths, but they also swam, played sports, and visited with their friends. 庞贝的大多数人家里没有浴缸,所以他们每天都去公共澡堂洗澡。人们不仅在浴缸里洗澡,而且还游泳、做运动、拜访朋友。 "That sounds like going to the pool," said Annie. “听起来像是去游泳池,”安妮说。 "But it's not a library. Let's keep walking."They kept walking, until soon they came to a fancy building with large columns. “但它不是图书馆。让我们勇往直前。他们继续往前走,很快来到了一幢有着巨大圆柱的奇特建筑前。 "Is that a library?" said Annie. Jack found a picture of the building and read aloud: “那是图书馆吗?”安妮说。杰克找到了一张大楼的照片,大声朗读道: The people of Pompeii believed that many gods and goddesses ruled the world. This is the Temple of Jupiter, their chief god. h this temple, they prayed to Jupiter and offered him gifts. 庞贝的人们相信许多神和女神统治着世界。这是朱庇特的神庙,朱庇特是他们的主神。在这座神庙里,他们向朱庇特祈祷,并向他献上礼物。 Today, we call the stories about Jupiter and other gods and goddesses"myths.""My teacher read myths to us," said Jack. "I remember stories about Hercules and Apollo." 今天,我们把有关朱庇特和其他神的故事称为“神话”。“我的老师给我们读神话故事,”杰克说。“我记得赫拉克勒斯和阿波罗的故事。” "Yeah, my teacher read them, too," said Annie. "I like stories about Venus and Medusa.""Hey, maybe the story we're looking for is a myth,"said Jack. “是的,我的老师也读。”安妮说。“我喜欢维纳斯和美杜莎的故事。”“嘿,也许我们正在寻找的故事是一个神话,”杰克说。 "Right," said Annie. "Come on, hurry. Let's keep looking."They left the forum and turned onto a wide street. “对了,”安妮说。“快点,快点。让我们继续找。他们离开论坛,转向一条宽阔的街道。 Jack gasped. In front of them was an incredible sight. 杰克气喘吁吁地说。在他们面前是令人难以置信的景象。 Tall warriors with huge muscles were walking in a line. They wore fancy helmets ( and carried heavy shields. 肌肉发达的高大战士排成一列行走。他们戴着别致的头盔(手持沉重的盾牌)。 Soldiers, thought Jack. 士兵,杰克想。 Then he saw that the warriors' feet were chained together, and guards walked with them. 然后他看见勇士的脚被铁链锁在一起,还有卫兵与他们同行。 "Gladiators!" he whispered. “角斗士!”他低声说。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!