Tonight On The Titanic 17.2 The Unsinkable Ship(MT微口语)

MT英语(ID:mtkouyu) 专辑:【英文原版童话故事】 文本整理:Doris Magic Tree House Tonight On The Titanic 17.2 The Unsinkable Ship "Arf Arf ? " “汪汪?” Jack opened his eyes. He shivered. Wherever they were now, it was cold-very cold. Teddy barked again. 杰克睁开眼睛。他不禁打了个哆嗦。不管他们现在在哪里,天气都很冷——非常冷。泰迪再次叫了起来。 "Shhh, " said Jack. “嘘,”杰克说。 Annie shined the flashlight on her clothes. "Wow,we're dressed like old-fashioned kids!" she said. 安妮用手电筒照她的衣服。“哇,我们穿得像传统的孩子!”她说。 Instead of pajamas and a poncho, she wore a sailor dress and a long wool cloak. 她没有穿睡衣和斗篷,而是穿了一件水手服和一件长羊毛斗篷。 Jack had on an overcoat and knee-length pants with long socks. His backpack had turned to leather. He also had on a shirt and tie. 杰克穿着大衣,长裤及膝,长袜。他的背包变成了皮制的。他还穿了衬衫,打了领带。 "Where are we?" he wondered aloud. “我们这是在哪儿?”他大声问道。 Jack and Annie looked out the window. 杰克和安妮向窗外望去。 The moonless sky glittered with stars. There was a soft wind and the sound of water lapping. 没有月亮的天空闪烁着星星。一阵轻柔的风和水拍打的声音。 The tree house seemed to be resting on a wooden deck between two giant columns. Jack looked up and saw smoke coming out of the columns. 树屋似乎坐落在两根巨大柱子之间的木平台上。杰克抬头看到烟从纵队中冒出来。 "We must have landed on the ship between the smokes tacks," he said. 他说:“我们一定是在烟囱之间的船上着陆的。” Then Jack looked straight ahead and saw a box high in the air, near the front of the ship. "That must be the lookouts' nest," he said. 然后杰克直视前方,看到一个盒子在高高的空中,靠近船的前部。“那一定是瞭望台的窝,”他说。 Jack sat back in the tree house and opened their book. Annie handed him the flashlight. 杰克坐在树屋里,打开他们的书。安妮把手电筒递给他。 "Let's find out where we are," he said. “让我们看看我们在哪里,”他说。 He turned to a picture of a huge ocean liner. By the light of the flashlight, he read: 他转向一张巨型远洋客轮的照片。借着手电筒的光,他读到: Late at night, on April 14, 1912, an English ocean liner was making her first voyage across the Atlantic Ocean. She was going to New York City. Carrying 2,200 passengers, the ship was four city blocks long. Most people believed the ship was unsinkable. 1912年4月14日的深夜,一艘英国远洋班轮开始了它第一次横渡大西洋的航行。她要去纽约。这艘船上载有2200名乘客,有四个街区长。大多数人认为这艘船是不会沉没的。 "Oh, man, we're in 1912, " said Jack. He pulled out his notebook and wrote: “哦,天哪,我们现在是在1912年,”杰克说。他拿出笔记本,写道: April 14 1912. 1912年4月14日。 "This ship is huge," said Annie. "How will we ever find the gift to help free Teddy?" “这艘船很大,”安妮说。“我们怎么才能找到让泰迪免费的礼物呢?” "You can't go looking for a gift," said Jack. "You have to wait until someone gives it to you. “你不能去找礼物,”杰克说。“你必须等待,直到别人给你。 "Right," said Annie with a sigh. "Well, I guess we just have to be ourselves, like Morgan said. And maybe we'll get lucky." “对,”安妮叹了口气说。“嗯,我想我们只需要做我们自己,就像摩根说的那样。也许我们会走运。” "This is hard, " said Jack. The little dog whined. “这太难了,”杰克说。小狗呜呜地叫。 "Don't worry, Teddy," said Annie. "We'll free you from your spell."Just then, a shout came from the lookouts' nest: “别担心,泰迪,”安妮说。“我们会把你从魔咒中解救出来。”正在这时,从瞭望台的巢里传来一声喊叫: "Iceberg ahead!"Jack and Annie turned back to the window just in time to see a huge iceberg looming out of the sea. “冰山吧!”杰克和安妮转过身去,正好看见一座巨大的冰山在海面上若隐若现。 The iceberg was dark with a fringe of white at the top. And it was right in front of the ship! 冰山是黑色的,顶部有白色的边缘。它就在船的正前方! Jack felt a jolt. Then he heard a grinding sound. The ship was scraping against the mountain of ice. 杰克感到一阵摇晃。接着,他听到一声研磨的声音。船在冰山上擦着。 "Arf Arf" Teddy barked. 泰迪叫道:“汪!汪!” "Shhh, don't be scared," said Annie. She picked the dog up and hugged him. The scraping sound stopped. “嘘,不要害怕,”安妮说。她把狗抱起来,拥抱着它。刮擦声停止了。 The ship slid past the iceberg until they lost sight of it. The night was calm again. 船滑过冰山,直到看不见为止。夜晚又恢复了平静。 "See?" Annie said to Teddy. "It was just a little bump. This ship is unsinkable."But Jack was worried. "Wait. I have to read more about this," he said. “看到了吗?”安妮对泰迪说。“只是个小突起。这艘船是不会沉没的。但杰克很担心。”等。我必须读更多关于这方面的书。”他说。 "Don't read now, Jack," said Annie. "It's time to get the gift. Come on, Teddy."She picked up the little dog and the flashlight. And she climbed out the tree house window. “现在不要读,杰克,”安妮说。“是时候得到礼物了。来吧,泰迪。她拿起小狗和手电筒。她爬出了树屋的窗户。 "Hey, don't take the flashlight!" said Jack. “嘿,不要拿手电筒!”杰克说。 But Annie was gone. "Annie!" called Jack. 但是安妮走了。”安妮!”杰克。 He heard a soft "Yikes."Annie stuck her head back in the tree house. 他听到一声轻轻的“啊”。安妮把头伸回树屋。 "Bad news,"she said in a whisper. "I think you'd better see this." “坏消息,”她低声说。“我想你最好看看这个。” Jack threw his stuff into his knapsack. He put it on and climbed out the window. 杰克把东西扔进背包。他穿上它,爬出了窗户。 Annie was standing by the ship's railing, holding Teddy. 安妮抱着特迪站在船的栏杆旁。 Without a word, she shined the flashlight on a life preserver hanging from the railing. In big black letters were the words: 她一言不发,用手电筒照着挂在栏杆上的救生圈。上面用黑色的大字写着: M.S. TITANIC R.M.S.泰坦尼克号

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!