Magic Tree House Tonight On The Titanic 17.7 The Gift(MT微口语)

MT英语(ID:mtkouyu) 专辑:【英文原版童话故事】 文本整理:Doris Magic Tree House Tonight On The Titanic 17.7 The Gift The lifeboat was waiting to go down. It looked tiny as it swung on cables at the side of the big ship. The water below looked black. 救生艇正等着下沉。它在大船一侧的缆绳上摇摆着,看上去很小。下面的水看起来是黑色的。 "Get in! Get in!" a uniformed man shouted. “上去!上去!”一个穿制服的人喊道。 "No, no," said William. He hid his face against Lucy's coat. “不,不,”威廉说。他把脸紧贴在露西的大衣上。 Lucy was shaking her head. 露西摇了摇头。 "I'd rather stay here," she said to Jack and Annie. “我宁愿呆在这里,”她对杰克和安妮说。 Jack understood. The brightly lit Titanic seemed so solid and safe compared to the little lifeboat. 杰克理解。与小救生艇相比,灯火通明的泰坦尼克看起来是那么坚固和安全。 "You can't stay here," said Annie. "The Titanic is going to sink soon." “你不能呆在这里,”安妮说。“泰坦尼克号很快就要沉了。” "Very soon," said Jack. “很快,”杰克说。 Lucy kept shaking her head. Jack saw tears in her eyes. 露西不停地摇头。杰克看到她眼里含着泪水。 "Lucy, we're telling the truth," said Jack. "You and William are in great danger." “露茜,我们说的是实话。”杰克说。“你和威廉处境非常危险。” "You have to be brave now," said Annie. "For your brother's sake." “你现在必须勇敢起来,”安妮说。“看在你哥哥的份上。” Lucy straightened up and tried to smile. "All right,"she said. "I will." 露西直起身子,试着微笑。“好吧,”她说。“我愿意。” "This way!" a man called. "Women and children! “这边走!”一个男人喊道。“妇女和儿童! This way, you four!" He pointed at them. 这边走,你们四个!他指着他们。 "Get in, " said Jack. He gently pushed Lucy and William forward. “上车。”杰克说。他轻轻地把露西和威廉往前推。 "Good-bye, Lucy," said Annie. "Good-bye, William." Lucy looked surprised. “再见,露茜,”安妮说。“再见了,威廉。”露西看上去很惊讶。 "You're not coming?" she asked. “你不来吗?”她问。 "No, we're going home another way," said Annie. “不,我们要走另一条路回家,”安妮说。 "Oh, dear," said Lucy. "I hope you'll be safe." “哦,天哪。”露茜说。“我希望你平安无事。” "We will. Don't worry!" said Jack. “我们会的。别担心!”杰克说。 "Wait, " said Lucy. “等等。”露茜说。 She reached into her coat pocket and picked out a silver watch on a chain. 她把手伸进大衣口袋,掏出一只带表链的银表。 "This is a gift for both of you," she said." This is our father's watch. We carried it on the voyage for good luck. I have a feeling that the two of you were our good luck tonight." “这是给你们俩的礼物,”她说。“这是我们父亲的表。我们带着它航行以求好运。我有一种感觉,你们俩是我们今晚的好运。” Jack looked at the watch as Lucy put it around Annie's neck. 杰克看了看手表,露西把它戴在安妮的脖子上。 The time on the watch was 1:50. 表上的时间是1点50分。 There were only thirty minutes left! "Hurry, hurry!"he said. 只剩下三十分钟了!“快点,快点!”他说。 Jack and Annie watched as a big man picked Lucy up and swung her into the little boat. Then he picked William up and put him in Lucy's lap. 杰克和安妮看着一个大个子男人抱起露茜,把她甩到小船上。然后他把威廉抱起来,放在露茜的腿上。 "Bye!" cried Annie. She stepped forward to blow a kiss. “再见!”安妮哭了。她走上前飞吻。 Just then, the man picked Annie up. "No!" shouted Annie. 就在那时,那个男人抱起安妮。“不!”安妮喊道。 "Into the lifeboat, my dear!" the man said. And he tossed Annie into the lifeboat. “上救生艇去,亲爱的!”他把安妮扔进了救生艇。 "No! No!" cried Jack. “不!不!”杰克喊道。 Then the man reached for him, too. Jack jumped away just in time. 然后那人也伸手去抓他。杰克及时跳开了。 "Annie!" he yelled. "Get out!"Annie tried to climb out of the lifeboat. “安妮!”他喊道。“出去!”安妮试图从救生艇上爬出来。 "Let me out!" she cried. “放我出去!”她叫道。 "Arf Arf!" Teddy barked from over Jack's shoulder. “汪汪 !”泰迪从杰克的肩上吼道。 The lifeboat jerked. It started creaking down toward the dark, cold sea. 救生艇猛地。它开始吱吱嘎嘎地向黑暗、寒冷的海面俯冲。 "Come back!" Jack called. “回来!”杰克叫。 But there was nothing he could do as Annie disappeared from sight. 但当安妮从他的视线中消失时,他什么也做不了。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!