Sonnet 130.(唐妄Xavier)

sonnet 130. 佩戴耳机获得最佳体验~ 译: My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white,why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked,red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know that music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress when she walks treads on the ground. And yet,by heaven,I think my love as rare as any she belied with false compare. 我爱人的眼光并非阳光灿烂, 珊瑚也远比她的双唇红艳。 她的胸脯也说不上雪白光鲜, 满头乌丝,也无法比拟金线。 我见过粉、红、雪白的玫瑰, 却没见一朵在她脸上绽放蓓蕾。 有很多馥郁芬芳的香水, 比我爱人的呼吸更令人陶醉。 我虽爱听她娇语呢喃, 却知道,更好听的声音还是丝竹管弦。 我也承认,我爱人的举手投足之间, 没一点儿让我想起天仙下凡。 可是老天作证, 我觉得我的爱人着实稀罕, 毫不逊色于那些矫饰的红颜。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!