Magic Tree House Tigers at Twilight 19.4 Swing Time(MT微口语)

MT英语(ID:mtkouyu) 专辑:【英文原版童话故事】 文本整理:Doris Magic Tree House Tigers at Twilight 19.4 Swing Time Annie grabbed a vine. 安妮抓住了一根藤蔓。 Jack looked back at the python. The giant snake was still winding its way up the tree. It had almost reached their branch. 杰克回头看着那条巨蟒。那条巨蛇仍在树上蜿蜒而上。它几乎到了他们的树枝上。 Jack took a deep breath. Then he grabbed a vine,too. 杰克深吸了一口气。然后他又抓了一根藤蔓。 "Lean back, like Kah and Ko did," said Annie. “向后靠,就像卡和柯那样,”安妮说。 Jack and Annie leaned back. 杰克和安妮向后靠了靠。 "One, two, three--go!" said Annie. “一,二,三——开始!”安妮说。 They swung out of the tree. 他们从树上荡了下来。 Jack felt his stomach drop. Air rushed by. Leaves and branches slapped at him. 杰克感到肚子一沉。的清新空气。树叶和树枝拍打着他。 Suddenly, the forest shook with a great roar. 突然,森林被一声巨大的吼声震动了。 Like a flame, a tiger leaped up from the bushes! 像火焰一样,一只老虎从灌木丛中跳了起来! His yellow eyes blazed. His teeth shone like daggers. His claws barely missed Jack and Annie! 他的黄眼睛闪闪发光。他的牙齿像匕首一样闪亮。它的爪子差点抓住杰克和安妮! "AAAHHH!" they yelled. “啊 !”他们喊道。 The tiger crashed back down into the bushes. 老虎轰隆一声倒在灌木丛中。 Jack and Annie swung into the langurs' tree. 杰克和安妮荡到了叶猴的树上。 Jack threw one leg around the trunk. He let go of his vine and held on tightly to a branch. 杰克把一条腿绕在树干上。他松开藤蔓,紧紧抓住一根树枝。 "Oh, man!" he said. He was in shock. “哦,天哪!”他震惊了。 The langurs patted him, as if to make sure he was okay. 叶猴们拍着他,好像在确认他没事。 "Wow, that was fun," said Annie, sitting on a big branch. “哇,那很有趣,”安妮说,坐在一根大树枝上。 "Fun? Are you nuts?" said Jack. “有趣?你疯了吗?”杰克说。 "The swinging was fun," said Annie. “荡秋千很有趣,”安妮说。 "The tiger was scary."Just then, the tree began to shake. Branches snapped below. “老虎很可怕。”就在那时,树开始摇晃起来。分支下面了。 "Oh, no!" said Jack. “哦,不!”杰克说。 "Can tigers climb trees?" asked Annie. “哦,不!”“老虎会爬树吗?”安妮问。杰克说。 "Probably," said Jack. He hugged the trunk and squeezed his eyes shut. “也许,”杰克说。他抱着箱子,紧紧地闭上了眼睛。 From below came loud sounds of chewing, smacking, and crunching. 从下面传来了很大的咀嚼声、拍击声和嘎吱嘎吱声。 Teddy growled. 泰迪咆哮道。 Jack groaned. 杰克呻吟着。 "Now the tiger's eating the tree," he said. Annie burst into laughter. “现在老虎正在吃这棵树,”他说。安妮突然大笑起来。 Kah and Ko whooped as if they were laughing, too. 卡和柯大叫起来,好像也在笑。 Arf! Arf! barked Teddy. 汪!汪!泰迪叫着。 "What?" said Jack, opening his eyes. “什么?”杰克睁开眼睛说。 "Look!" Annie pointed at the twilight. A thick gray tube was waving in the air. “看!”安妮指了指暮色。一根灰色的粗管在空中飘动。 "Another snake?" said Jack, horrified. “另一条蛇?”杰克惊恐地说。 "No! An elephant trunk!" said Annie. “不!一头大象的鼻子!”安妮说。 The trunk wiggled near Jack and Annie, as if it were sniffing them. Then it picked leaves from the tree and disappeared. 鼻子在杰克和安妮附近摆动着,好像在嗅他们。然后它从树上摘下叶子,消失了。 "Let's go see!" said Annie. “我们去看看!”安妮说。 With Teddy still in his backpack, Jack followed Annie down to a lower branch. 杰克还背着泰迪,跟着安妮走到一根较低的树枝上。 They peered out at the twilight forest. 他们凝视着暮色笼罩的森林。 In the gray gloom, they saw a herd of elephants. 在灰色的黑暗中,他们看到了一群大象。 One stood beneath their tree, eating leaves. Others munched grass. 一个站在树下吃树叶。别人吃着草。 "Hey, I've got a really cool idea," said Annie. “嘿,我有一个很酷的主意,”安妮说。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!