Magic Tree House Civil War on Sunday 21.07 Helping Hands(MT微口语)

MT英语(ID:mtkouyu) 专辑:【英文原版童话故事】 文本整理:Doris Magic Tree House Civil War on Sunday 21.07 Helping Hands The firing came to an end.The horses calmed down.The smoky air began to clear. 射击结束了。马平静下来了。空气开始变得清新了。 Clara handed Jack and Annie each a canteen. 克拉拉递给杰克和安妮每人一个罐头。 "Fill these quickly," she said."We have no time to waste." “快点把这些装满,”她说。“我们没有时间可以浪费了。” Jack's legs felt wobbly as he followed Annie to the creek.They filled their canteens, then climbed back into the wagon. 杰克跟着安妮来到小溪边,感到双腿不稳。他们把水壶装满,然后爬回到马车上。 "Keep alert," said Clara."Look for the wounded as they come off the battlefield."She snapped the reins.The horses started off again. “保持警惕,”克拉拉说。"在伤员离开战场时寻找他们."她拉了拉缰绳。马又出发了。 As they bumped along, Jack looked ahead for wounded soldiers. 当他们颠簸前行时,杰克向前看,寻找受伤的老兵。 "There!"said Annie. “那里!”安妮说。 She pointed to a man limping toward them and waving his arms. 她指着一个一瘸一拐走向他们并向他们挥手的男人。 The man looked very young, more like a teenage boy. His uniform was torn and bloody. It wasn't a blue uniform, though. 这个人看起来很年轻,更像一个十几岁的男孩。他的制服被撕破了,沾满了鲜血。不过,那不是蓝色制服。 It was gray. 它是灰色的。 Clara pulled the horses to a stop. 克拉拉拉着马停下来。 "But he's a Confederate soldier," said Jack. “但他是一名南部联盟士兵,”杰克说。 'When someone is hurt, you give them a helping hand, no matter who they are," said Clara. Her voice got softer. " 克拉拉说:“当有人受伤时,无论他们是谁,你都会伸出援助之手。她的声音变得柔和了。” I have seen courage and kindness on both sides of this war. Sometimes things are not as simple as they seem." 在这场战争中,我看到了双方的勇气和善意。有时候事情并不像看起来那么简单。” Jack was glad they had stopped to help the soldier. He jumped out of the wagon. 杰克很高兴他们停下来帮助士兵。他跳下马车。 "Do you need a helping hand?" he asked the young man. “需要帮忙吗?”他问年轻人。 "Thank you," the soldier said softly. “谢谢你,”士兵轻声说道。 Jack helped him into the back of the wagon.The soldier lay down on a pile of blankets and closed his eyes. 杰克把他扶到马车后面。士兵躺在一堆毯子上,闭上了眼睛。 Jack climbed back onto the seat beside Clara.She snapped the reins, and they rode on. 杰克爬回到克拉拉旁边的座位上。她打断了他们,他们继续骑着。 They came across more ragged men resting in the shade of an oak tree.These soldiers all wore blue uniforms. 他们遇到更多衣衫褴褛的人在一棵橡树的树荫下休息。这些士兵都穿着蓝色制服。 Again, Clara stopped the horses. 克拉拉又停下了马。 "See if any of those men need a ride to the hospital," she said to Jack and Annie. “看看有没有人需要搭车去病院,”她对杰克和安妮说。 Jack glanced at the soldier sleeping in the back of the wagon. 杰克看了一眼睡在马车后面的士兵。 "Can a Confederate and a Union soldier be together?"he asked worriedly. "邦联士兵和联邦士兵能在一起吗?"他担心地问道。 Clara nodded. 克拉拉点点头。 "Sometimes men are simply too sick and tired to be enemies anymore," she said."Sometimes they even know each other. “有时候男人只是因为太虚弱太累而不再是敌人,”她说。“有时候他们甚至互相认识。 Many families and friendships have been torn apart by this war." 许多家庭和友谊被这场战争撕裂了。 "Let's go," said Annie, hopping out of the wagon. Jack followed her. “我们走,”安妮说,跳下马车。杰克跟踪了她。 They carried their canteens to the men under the oak tree. 他们把食堂搬到橡树下的男人那里。 "Hi!"said Annie."Does anyone need to go to the hospital?" “嗨!”安妮说。“有人需要去病院吗?” "Only John, our drummer boy," a soldier said."He's suffering from heat stroke.But we all need some water, miss."“只有约翰,我们的鼓手,”一名士兵说。“他患了中暑。但是我们都需要一些水,小姐。” Jack saw a young boy lying on the ground. His eyes were closed. 杰克看见一个小男孩躺在地上。他闭着眼睛。 "Oh, Jack!"whispered Annie."He looks just like you."The boy did look a lot like Jack - just a few years older. “哦,杰克!”安妮小声说道。“他长得跟你一模一样。”这个男孩看上去确实很像杰克——只大了几岁。 "We better get him to Clara's ambulance right away," Annie said. “我们最好马上把他送到克拉拉的救护车上,”安妮说。 She handed her canteen to one of the tired soldiers. Another soldier lifted the drummer boy to his feet. 她把水壶递给一名疲惫的士兵。另一名士兵把鼓手男孩扶起来。 The boy opened his eyes and mumbled a few words.He tried to walk, but he swayed as if he were about to faint. 男孩睁开眼睛,咕哝了几句。他试图走路,但他摇晃着,好像要晕倒了。 "Wait - " Jack grabbed the boy."We'll give you a helping hand," he said. “等等——”杰克抓住了男孩。“我们会帮你的,”他说。 The drummer boy put his arms around Jack's and Annie's shoulders. 鼓手男孩用胳膊搂住了杰克和安妮的肩膀。 "Just a little further, John," Annie said."You're doing great. “再往前一点,约翰,”安妮说。“你做得很好。 Just a little further..."The drummer boy moved as if he were walking in his sleep. 再往前一点...”鼓手男孩动了动,好像在睡梦中行走。 His head hung down.His feet shuffled in the dust. 他低着头。他的脚在尘土中拖来拖去。 "Take good care of him!"one of the men called."We can't do without him!" “好好照顾他!”其中一个人喊着。“我们离不开他!”

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!